Present Perfect X Simple Past
O Present Perfect é um tempo verbal sem equivalente em Português. A primeira diferença entre o Simple Past e o Present Perfect é que enquanto o Simple Past é usado para referir-se a uma ação que aconteceu em tempo determinado no passado porque essa informação (quando aconteceu) é importante ou faz parte do que pretendemos passar para nosso ouvinte, o Present Perfect refere- se a uma ação em tempo indeterminado no passado, ou porque não julgamos irrelevante quando a ação aconteceu ou ignoramos essa informação.
Se, por exemplo, você quer contar a seu amigo que finalmente comprou aquele CD do seu grupo favorito (e aí não faz diferença QUANDO isso aconteceu) você vai dizer a ele:
- I have bought the CD.
Mas se seu amigo quiser saber quando você comprou, você poderá dizer:
- I bought the CD yesterday.
Como você vê, quando usamos o Simple Past normalmente incluímos uma expressão de tempo para deixar claro quando a ação ocorreu no passado, caso contrário nossa frase parecerá incompleta para nosso ouvinte e ele irá nos perguntar: “quando?”. Para evitar isso, sempre que queremos contar algo que ocorreu no passado mas não vamos dizer quando, é sempre melhor usar o Present Perfect.
Seu professor, por exemplo, na certa irá perguntar: -Have you done your homework?
E usará o Present Perfect porque para ele não importa QUANDO você fez a tarefa e sim se fez ou não. Mas se por acaso você não viu um colega na escola ontem, irá perguntar a ele:
-Did you go to school yesterday?
Novamente incluímos uma expressão de tempo porque você quer saber se ele foi ontem porque provavelmente já sabe que ele foi à escola em outros dias.
Se por acaso você nunca foi ao Hopi Hari, vai contar a seu amigo:
- I haven’t been to Hopi Hari.
Nesse caso está claro que você não precisa incluir a informação de QUANDO não foi porque fica claro que não é necessário. Mas seu amigo que não foi à escola semana passada (mas foi em outros dias) vai lhe contar:
- I didn’t go to school last week.
Espero que tenha ficado claro quando você deve escolher o Present Perfect ou o Simple Past.
Note que como em português não temos Present Perfect, na hora de traduzir, tanto faz se mencionamos quando a ação aconteceu no passado ou não, iremos traduzir da mesma forma.
- I have bought a new blouse. (Eu com prei uma blusa nova.)
- I bought a new blouse this morning. (Eu com prei uma blusa nova esta manhã.)
ADVÉRBIOS UTILIZADOS COM O PRESENT PERFECT TENSE
JUST: indica que a ação acabou de acontecer. He has just finished doing his homework. (Elea cabou de terminar de fazer sua tarefa.)
EVER: já, alguma vez na vida. Have you ever seen a ghost? (Você já viu um fantasma?)
ALREADY: já (nas frases afirmativas).I have already been to China. (Eu já fui a china China.)
NEVER: nunca (em frases negativas com o verbo afirmativo).I have never watched Godzilla. (Eu nunca assisti Godzilla.)
YET: 1. já (quando se espera que a resposta seja afirmativa) Have you done the dishes yet? (Já lavou a louça? ± Era esperado que você a lavasse.)
2. ainda (em frases negativas) ± No,I haven´t done the dishes yet. (Não, não lavei a louça ainda.)
SINCE desde.I have been a teacher since 1992. (Sou professor desde 1992.)
FOR há, por, faz.I haven’´t seen him for a long time. (Não o vejo há muito tempo.)
ESTRUTURA SINTÁTICA
Frases afirmativas:
Sujeito + verbo to have + verbo principal
(partícipio passado do verbo principal).
Ex.: They have painted.
She has painted
Frases negativas:
Ex.:I have not (haven’t) painted.
He has not (hasn’t) painted.
Interrogativa
Have you painted?
Has she painted?
DICAS:
1. Quando a pergunta contiver WHEN nunca use o Present Perfect, sempre use o Simple Past:
When did you start studying English?
I started last year
2. O Present Perfect também é usado para indicar a quantidade de vezes que a pessoa faz algo. Por exemplo:
This is the first time I´ve come here. (É a primeira vez que venhoaqui.)
– She hasn´t been here lately. (Ela não tem vindo aqui ultimamente.